Nexe presenta el seu primer llibre electrònic
17/12/2018
articles
El passat divendres, 30 de novembre, la Fundació Nexe, amb la col·laboració del Tirant, va presentar a la Bona Vida el llibre en format electrònic Multilingüisme i diversitat lingüística. Política lingüística a la Unió Europea, fruit del debat i les conclusions del I Workshop Internacional d’Identitat i Cultura organitzat per la Fundació Nexe i el Centre Maurits Coppieters en novembre del 2016.
L’acte va comptar amb la participació de Susanna Pardines, coordinadora del Lab d’Identitat i Cultura de la Fundació, Vicenta Tasa, editora del llibre i Vicent Climent-Ferrando, encarregat de la conferència inaugural en el susdit Workshop i expert en multilingüisme a Europa.
Pardines va donar les gràcies a totes les persones que han participat per a fer possible aquesta publicació i es va mostrar emocionada per haver pogut realitzar el projecte, tant pel que fa a les jornades com per la publicació. La coordinadora del Lab d’Identitat i Cultura va comentar que tot i ser un tema recurrent “encara és necessari parlar de llengua al nostre territori, sobretot des de la perspectiva del multilingüisme” i va manifestar la intenció de continuar fent-ho.
Per la seua part, la professora Vicenta Tasa va comentar la dificultat que suposa editar llibres hui dia i, al mateix temps, va remarcar la necessitat de fer-ho i de tractar temes com els drets lingüístics arreu d’Europa, com fa aquesta publicació. Tasa, que ha sigut l’encarregada de construir el fil argumental que dóna coherència a les diferents ponències i aportacions del llibre, va destacar la relació de conflicte que s’estableix entre la Unió Europea i el multilingüisme i va cloure la intervenció amb una cita de Joan Fuster “la llegua, l’haurem de guanyar dia a dia”.
Finalment, el professor Vicent Climent-Ferrando, que també ha participat en la publicació, va explicar la diferenciació que es fa a la Unió Europea entre les llengües que s’hi parlen. D’una banda, tenim les llengües considerades positives per al multilingüisme, que es fomenten, i, de l’altra, les que ell anomena adjectivades, ja que sempre s’acompanyen d’un epítet del tipus regionals, minoritàries o minoritzades, que els resta la importància que tenen. “Afirmen, de manera errònia, que les primeres són útils i bones i les altres són folklòriques”; a més a més, es tendeix a incorporar en aquest segon grup les llengües dels migrants, plantejament que és completament erroni. Climent-Ferrando va destacar la importància que té el fet d’atorgar a cada llengua el seu paper i la necessitat d’aconseguir un equilibri entre “inclusió i mobilitat”, sempre recordant que les llengües són acumulatives, mai excloents.
Podeu adquirir el llibre en aquest enllaç
(Amazon).